Weitere Optionen
(Frage zu Formulierung "ewigen Zeiten") |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Zitat: "Der Wandler, der als Christopher-Floyd nach ewigen Zeiten der Reise..." --> Hier stolpere ich über die Formulierung "ewigen Zeiten", denn ewig bedeutet zeitlos, unabhängig von Zeit (vgl. Duden oder Wikipedia unter [http://de.wikipedia.org/wiki/Ewigkeit Ewigkeit]). Was haltet Ihr von der Formulierung "endlos"? --> "Der Wandler, der als Christopher-Floyd nach endlosen Zeiten der Reise..."? --[[Benutzer:Felsenpinguin|Felsenpinguin]] 01:29, 19. Apr. 2011 (CEST) | Zitat: "Der Wandler, der als Christopher-Floyd nach ewigen Zeiten der Reise..." --> Hier stolpere ich über die Formulierung "ewigen Zeiten", denn ewig bedeutet zeitlos, unabhängig von Zeit (vgl. Duden oder Wikipedia unter [http://de.wikipedia.org/wiki/Ewigkeit Ewigkeit]). Was haltet Ihr von der Formulierung "endlos"? --> "Der Wandler, der als Christopher-Floyd nach endlosen Zeiten der Reise..."? --[[Benutzer:Felsenpinguin|Felsenpinguin]] 01:29, 19. Apr. 2011 (CEST) | ||
: Ich habe mal "unbekannter Zeit der Reise" daraus gemacht.--[[Benutzer:Pisanelli|Pisanelli]] 13:05, 19. Apr. 2011 (CEST) |
Version vom 19. April 2011, 13:05 Uhr
Zitat: "Der Wandler, der als Christopher-Floyd nach ewigen Zeiten der Reise..." --> Hier stolpere ich über die Formulierung "ewigen Zeiten", denn ewig bedeutet zeitlos, unabhängig von Zeit (vgl. Duden oder Wikipedia unter Ewigkeit). Was haltet Ihr von der Formulierung "endlos"? --> "Der Wandler, der als Christopher-Floyd nach endlosen Zeiten der Reise..."? --Felsenpinguin 01:29, 19. Apr. 2011 (CEST)
- Ich habe mal "unbekannter Zeit der Reise" daraus gemacht.--Pisanelli 13:05, 19. Apr. 2011 (CEST)